Elgondolkozott már azon, hogy honnan tudunk ennyit az ókori egyiptomi kultúráról és történelemről? A válasz a Rosetta-kő 1799-es felfedezésében rejlik. Ez a szerencsés lelet adta meg a kulcsot az egyiptomi hieroglifák rejtélyének feltárásához, lehetővé téve a tudósok számára, hogy végre megértsék az évszázadok óta rejtélyes nyelvet.
A Rosetta Stone egy démotikus rendeletet, a mindennapi ókori egyiptomiak nyelvét fordította le görögre és hieroglifákra. Ez az úttörő felfedezés megnyitotta az ajtót az ősi civilizációról szóló rengeteg tudás előtt, a társadalmi és politikai struktúrájuktól a vallási meggyőződésükig és mindennapi életükig. Ma már képesek vagyunk tanulmányozni és értékelni az egyiptomiak gazdag kultúráját azoknak a tudósoknak a fáradhatatlan erőfeszítéseinek köszönhetően, akik megfejtették a Rosetta-kő hieroglifáit.
Az ókori egyiptomi hieroglifákhoz hasonlóan a lineáris elámi írás évek óta rejtély volt a tudósok és a történészek számára egyaránt. Ez az ősi írásrendszer, amelyet az elamiták használtak a mai Irán területén, évtizedek óta zavarba hozta a kutatókat összetett karaktereivel és megfoghatatlan jelentésével. De a forgatókönyv megfejtésében a közelmúltban elért áttörések reményt adtak arra, hogy a lineáris Elamite titkai végre feltárulnak.
A fejlett technológia és egy elkötelezett szakértői csapat segítségével új betekintést nyerhetünk ebbe az ősi nyelvbe. A feliratokban és műtárgyakban talált nyomoktól a fejlett számítógépes algoritmusokig a lineáris elamit rejtvénye lassan összeáll. Szóval, a tudósok végre feltörték a kódot?
A Teheráni Egyetemről, a Kelet-Kentucky Egyetemről és a Bolognai Egyetemről egy-egy kutatócsoport egy másik független kutatóval dolgozik együtt. azt állította, hogy megfejtette a legtöbb ősi iráni nyelv, az úgynevezett lineáris elamit. A Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie című német nyelvű folyóiratban megjelent cikkükben a csoport ismerteti az ősi nyelv talált példáinak megfejtésére végzett munkát, és néhány példát mutat be az angolra lefordított szövegre.
1903-ban francia régészek egy csapata feltárt néhány táblát, amelyekre szavak voltak vésve az iráni Susa Akropolisz-dombon lévő ásáson. A történészek sok éven át úgy gondolták, hogy a táblákon használt nyelv rokonságban áll egy másik nyelvvel, amely az úgynevezett Proto-Elamit. A későbbi kutatások azt sugallták, hogy a kettő közötti kapcsolat a legjobb esetben is gyenge.
A kezdeti lelet óta több olyan tárgyat találtak, amelyek ugyanazon a nyelven íródtak – a teljes szám ma hozzávetőleg 40. A leletek közül a legkiemelkedőbbek több ezüstpohár felirata. Több csapat is tanulmányozta a nyelvet, és néhány lépést tett meg, de a nyelv többsége rejtély maradt. Ebben az új erőfeszítésben a kutatók ott folytatták, ahol a többi kutatócsoport abbahagyta, és néhány új technikát is alkalmaztak a forgatókönyv megfejtésére.
A csapat által az új erőfeszítés során alkalmazott új technikák közé tartozott néhány ismert ékírásos szó összehasonlítása a lineáris elami írásmódban található szavakkal. Úgy gondolják, hogy a Közel-Kelet egyes részein mindkét nyelvet egyidejűleg használták, ezért szükség van néhány közös hivatkozásra, mint például az uralkodók neveire, az emberek címére, a helyekre vagy más írott művekre, valamint a gyakori kifejezésekre.
A kutatók azt is megvizsgálták, hogy mit hittek jeleknek, nem pedig szavakat, hogy jelentést rendeljenek hozzájuk. A 300 jelből, amelyet azonosítani tudtak, a csapat úgy találta, hogy ezeknek csak 3.7%-át tudták értelmes entitásokhoz rendelni. Ennek ellenére úgy vélik, hogy megfejtették a nyelv nagy részét, és még fordításokat is készítettek az ezüstpoharakon lévő szövegek egy részére. Egy példa: „Puzur-Sušinak, Awan királya, Insušinak [valószínűleg egy istenség] szereti őt.”
A kutatók munkáját a közösség többi tagja némi szkepticizmussal fogadta a munkát körülvevő különféle események miatt. A forrásként használt szövegek egy része például önmagukban is gyanús. A nyelvi feliratokkal ellátott anyaggyűjtemények egy részét pedig illegálisan szerezhették be. Ezenkívül a lap megfelelő szerzője visszautasította a kéréseket, hogy kommentálják a csapat munkáját.