Έχετε αναρωτηθεί ποτέ πώς γνωρίζουμε τόσα πολλά για τον αρχαίο αιγυπτιακό πολιτισμό και ιστορία; Η απάντηση βρίσκεται στην ανακάλυψη της πέτρας της Ροζέτα το 1799. Αυτό το τυχερό εύρημα έδωσε το κλειδί για να ξεκλειδωθεί το μυστήριο των αιγυπτιακών ιερογλυφικών, επιτρέποντας στους μελετητές να καταλάβουν επιτέλους τη γλώσσα που ήταν μυστήριο για αιώνες.
Η πέτρα της Ροζέτας μετέφρασε ένα δημοτικό διάταγμα, τη γλώσσα των καθημερινών αρχαίων Αιγυπτίων, στα ελληνικά και στα ιερογλυφικά. Αυτή η πρωτοποριακή ανακάλυψη άνοιξε την πόρτα σε μια πληθώρα γνώσεων για τον αρχαίο πολιτισμό, από την κοινωνική και πολιτική τους δομή έως τις θρησκευτικές πεποιθήσεις και την καθημερινή τους ζωή. Σήμερα, είμαστε σε θέση να μελετήσουμε και να εκτιμήσουμε τον πλούσιο πολιτισμό των Αιγυπτίων χάρη στις άοκνες προσπάθειες των μελετητών που αποκρυπτογράφησαν τα ιερογλυφικά στην πέτρα της Ροζέτα.
Όπως τα αρχαία αιγυπτιακά ιερογλυφικά, για χρόνια, η γραμμική γραφή των Ελαμιτών ήταν ένα μυστήριο τόσο για τους μελετητές όσο και για τους ιστορικούς. Αυτό το αρχαίο σύστημα γραφής, που χρησιμοποιούσαν οι Ελαμίτες στο σημερινό Ιράν, έχει μπερδέψει τους ερευνητές για δεκαετίες με τους περίπλοκους χαρακτήρες και το άπιαστο νόημά του. Αλλά οι πρόσφατες ανακαλύψεις στην αποκρυπτογράφηση του σεναρίου έδωσαν ελπίδα ότι τα μυστικά του γραμμικού Ελαμίτη μπορεί τελικά να αποκαλυφθούν.
Με τη βοήθεια της προηγμένης τεχνολογίας και μιας αφοσιωμένης ομάδας ειδικών, αναδύονται νέες ιδέες για αυτήν την αρχαία γλώσσα. Από ενδείξεις που βρέθηκαν σε επιγραφές και τεχνουργήματα μέχρι προηγμένους αλγόριθμους υπολογιστών, το παζλ του γραμμικού Ελαμίτη συνδυάζεται σιγά σιγά. Λοιπόν, οι μελετητές έσπασαν επιτέλους τον κώδικα;
Μια ομάδα ερευνητών, με ένα μέλος το καθένα από το Πανεπιστήμιο της Τεχεράνης, το Πανεπιστήμιο του Ανατολικού Κεντάκι και το Πανεπιστήμιο της Μπολόνια να συνεργάζεται με έναν άλλο ανεξάρτητο ερευνητή, ισχυρίστηκε ότι είχε αποκρυπτογραφήσει το μεγαλύτερο μέρος της αρχαίας ιρανικής γλώσσας που ονομαζόταν Γραμμική Ελαμιτική. Στην εργασία τους που δημοσιεύτηκε στο γερμανικό περιοδικό Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie, η ομάδα περιγράφει τη δουλειά που έκανε για να αποκρυπτογραφήσει τα παραδείγματα της αρχαίας γλώσσας που έχουν βρεθεί και παρέχει μερικά παραδείγματα του κειμένου μεταφρασμένο στα αγγλικά.
Το 1903, μια ομάδα Γάλλων αρχαιολόγων ανακάλυψε μερικές πινακίδες με λέξεις χαραγμένες πάνω τους σε μια τοποθεσία ανασκαφής στον τύμβο της Ακρόπολης των Σούσα στο Ιράν. Για πολλά χρόνια, οι ιστορικοί πίστευαν ότι η γλώσσα που χρησιμοποιήθηκε στις ταμπλέτες σχετίζεται με μια άλλη γλώσσα γνωστή ως Πρωτοελαμίτης. Μεταγενέστερη έρευνα πρότεινε ότι η σχέση μεταξύ των δύο είναι αδύναμη στην καλύτερη περίπτωση.
Από την εποχή του αρχικού ευρήματος, έχουν βρεθεί περισσότερα αντικείμενα που ήταν γραμμένα στην ίδια γλώσσα — ο συνολικός αριθμός σήμερα είναι περίπου 40. Μεταξύ των ευρημάτων, πιο εξέχουσες είναι οι επιγραφές σε πολλά ασημένια ποτήρια. Αρκετές ομάδες έχουν μελετήσει τη γλώσσα και έχουν κάνει κάποιες εισβολές, αλλά η πλειοψηφία της γλώσσας παρέμεινε μυστήριο. Σε αυτή τη νέα προσπάθεια, οι ερευνητές συνέχισαν από εκεί που σταμάτησαν οι άλλες ερευνητικές ομάδες και χρησιμοποίησαν επίσης μερικές νέες τεχνικές για να αποκρυπτογραφήσουν το σενάριο.
Οι νέες τεχνικές που χρησιμοποίησε η ομάδα σε αυτή τη νέα προσπάθεια περιελάμβαναν τη σύγκριση ορισμένων γνωστών λέξεων σε σφηνοειδή γραφή με λέξεις που βρέθηκαν στη Γραμμική Ελαμιτική γραφή. Πιστεύεται ότι και οι δύο γλώσσες χρησιμοποιήθηκαν σε μέρη της Μέσης Ανατολής ταυτόχρονα και επομένως, θα πρέπει να υπάρχουν κάποιες κοινές αναφορές όπως ονόματα ηγεμόνων, τίτλοι ανθρώπων, τοποθεσίες ή άλλα γραπτά έργα μαζί με κοινές φράσεις.
Οι ερευνητές εξέτασαν επίσης τι πίστευαν ότι ήταν σημάδια, αντί για λέξεις, προσπαθώντας να τους αποδώσουν νόημα. Από τα 300 σημάδια που μπόρεσαν να αναγνωρίσουν, η ομάδα διαπίστωσε ότι ήταν σε θέση να εκχωρήσει μόνο το 3.7% από αυτά σε σημαντικές οντότητες. Ωστόσο, πιστεύουν ότι έχουν αποκρυπτογραφήσει το μεγαλύτερο μέρος της γλώσσας και έχουν προσφέρει ακόμη και μεταφράσεις για μέρος του κειμένου στα ασημένια ποτήρια. Ένα παράδειγμα, «Ο Puzur-Sušinak, ο βασιλιάς του Awan, ο Insušinak [πιθανότατα θεότητα] τον αγαπά».
Η εργασία των ερευνητών αντιμετωπίστηκε με κάποιο σκεπτικισμό από άλλους στην κοινότητα λόγω ποικίλων γεγονότων γύρω από την εργασία. Μερικά από τα κείμενα που χρησιμοποιούνται ως πηγές, για παράδειγμα, είναι τα ίδια ύποπτα. Και ορισμένες από τις συλλογές υλικών με τις γλωσσικές επιγραφές μπορεί να είχαν αποκτηθεί παράνομα. Επίσης, ο αντίστοιχος συγγραφέας στο χαρτί έχει αρνηθεί να σχολιάσει το έργο της ομάδας.