ڇا توهان ڪڏهن حيران ڪيو آهي ته اسان قديم مصري ثقافت ۽ تاريخ بابت ڪيئن ڄاڻون ٿا؟ ان جو جواب 1799ع ۾ Rosetta Stone جي دريافت ۾ آهي. هن خوش نصيب ڳولا مصري هائيروگليفس جي اسرار کي کولڻ جي ڪنجي مهيا ڪئي، جنهن سان عالمن کي آخرڪار اها ٻولي سمجهڻ جي اجازت ڏني وئي جيڪا صدين کان هڪ اسرار هئي.
روزيٽا پٿر هڪ ڊيموٽڪ فرمان جو ترجمو ڪيو، روزمره جي قديم مصرين جي ٻولي، يوناني ۽ هائيروگليفس ۾. هن شاندار دريافت قديم تهذيب بابت علم جي دولت جو دروازو کولي ڇڏيو، انهن جي سماجي ۽ سياسي جوڙجڪ کان وٺي انهن جي مذهبي عقيدن ۽ روزاني زندگي تائين. اڄ اسان عالمن جي اڻٿڪ ڪوششن جي ڪري مصرين جي امير ثقافت جو مطالعو ۽ ساراهه ڪرڻ جي قابل آهيون جن Rosetta Stone تي hieroglyphics جي وضاحت ڪئي.
قديم مصري hieroglyphics وانگر، سالن تائين، لڪير ايلامائيٽ اسڪرپٽ عالمن ۽ مورخن لاءِ هڪجهڙا اسرار رهيو آهي. هي قديم لکڻ وارو نظام، جيڪو اڄڪلهه جديد ايران ۾ ايلاميٽس پاران استعمال ڪيو ويو آهي، ڪيترن ئي ڏهاڪن تائين محققن کي ان جي پيچيده ڪردارن ۽ غير معقول معني سان حيران ڪيو آهي. پر اسڪرپٽ کي سمجهڻ ۾ تازيون ڪاميابيون اميد ڏنيون آهن ته لڪير ايلامائيٽ جا راز آخرڪار پڌرا ٿي ويندا.
جديد ٽيڪنالاجيءَ ۽ ماهرن جي هڪ وقف ٽيم جي مدد سان، هن قديم ٻوليءَ ۾ نوان تجربا پيدا ٿي رهيا آهن. لکت ۽ نمونن ۾ مليل اشارن کان وٺي ترقي يافته ڪمپيوٽر الگورٿمز تائين، لڪير ايلامائيٽ جي پزل کي آهستي آهستي گڏ ڪيو پيو وڃي. تنهن ڪري، عالمن آخرڪار ڪوڊ کي ٽوڙي ڇڏيو آهي؟
محققن جي هڪ ٽيم، هر هڪ ميمبر سان تهران يونيورسٽي، ايسٽرن ڪينٽڪي يونيورسٽي ۽ يونيورسٽي آف بولوگنا هڪ ٻئي آزاد محقق سان ڪم ڪري رهي آهي. وضاحت ڪرڻ جي دعوي ڪئي اڪثر قديم ايراني زبان کي لينيئر ايلامائيٽ سڏيو ويندو آهي. جرمن ٻوليءَ جي جرنل Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie ۾ شايع ٿيل سندن مقالي ۾، گروپ بيان ڪري ٿو ته انهن قديم ٻوليءَ جي مثالن کي سمجهڻ لاءِ جيڪي ڪم ڪيا آهن، جيڪي مليا آهن ۽ انگريزيءَ ۾ ترجمو ڪيل متن جا ڪجهه مثال مهيا ڪن ٿا.
1903 ۾، فرانسيسي آثار قديمه جي ماهرن جي هڪ ٽيم ايران ۾ سوسا جي Acropolis دڙي تي هڪ کوٽائي واري جاء تي لفظن سان گڏ ڪجهه تختيون ڪڍيون. ڪيترن سالن تائين، مورخن جو خيال آهي ته ٽيبل تي استعمال ٿيل ٻولي ڪنهن ٻئي ٻولي سان لاڳاپيل هئي، جنهن جي نالي سان مشهور آهي Proto-Elamite. بعد ۾ تحقيق پيش ڪئي وئي آهي ته ٻنهي جي وچ ۾ ڪڙي تمام بهترين آهي.
شروعاتي ڳولها جي وقت کان وٺي، گهڻيون شيون مليون آهن جيڪي هڪ ئي ٻوليءَ ۾ لکيل هيون- اڄ ڪل تعداد لڳ ڀڳ 40 آهي. انهن دريافتن مان، سڀ کان وڌيڪ نمايان آهن جيڪي ڪيترن ئي چانديءَ جي ڪنارن تي لکيل آهن. ڪيترين ئي ٽيمن ٻوليءَ جو اڀياس ڪيو آهي ۽ ڪجهه رستا ٺاهيا آهن، پر ٻولي جي اڪثريت هڪ راز رهي آهي. هن نئين ڪوشش ۾، محققن کي چونڊيو جتي ٻين تحقيقاتي ٽيمن کي ڇڏي ڏنو ۽ اسڪرپٽ کي سمجهڻ لاء ڪجهه نوان ٽيڪنالاجي پڻ استعمال ڪيا.
هن نئين ڪوشش تي ٽيم پاران استعمال ڪيل نئين ٽيڪنالاجي، cuneiform ۾ ڪجهه ڄاڻايل لفظن جو لينئر ايلامائيٽ اسڪرپٽ ۾ موجود لفظن سان مقابلو ڪرڻ شامل آهي. اهو خيال آهي ته ٻئي ٻوليون هڪ ئي وقت وچ اوڀر جي ڪن حصن ۾ استعمال ٿينديون هيون ۽ اهڙيءَ طرح ڪجهه گڏيل حوالا به هئڻ گهرجن، جيئن حڪمرانن جا نالا، ماڻهن جا لقب، جڳهيون يا ٻيون لکڻيون عام جملن سان گڏ هجن.
محققن اهو به ڏٺو ته اهي ڪهڙيون نشانيون سمجهن ٿا، لفظن جي بجاءِ، انهن کي معنيٰ ڏيڻ لاءِ ڳولي رهيا آهن. انهن 300 نشانين مان جن کي اهي سڃاڻڻ جي قابل هئا، ٽيم ڏٺائين ته اهي صرف انهن مان 3.7٪ بامعني ادارن کي تفويض ڪرڻ جي قابل هئا. اڃا تائين، انهن کي يقين آهي ته انهن اڪثر ٻولي کي سمجهي ورتو آهي ۽ چانديء جي بيڪرن تي ڪجهه متن لاء ترجمو پڻ مهيا ڪيو آهي. هڪ مثال، "پوزور-سوسينڪ، اعوان جو بادشاهه، انسوسينڪ [شايد هڪ ديوتا] هن سان پيار ڪندو آهي."
محققن جو ڪم ڪم جي چوڌاري مختلف واقعن جي ڪري ڪميونٽي ۾ ٻين طرفان ڪجهه شڪ سان ملاقات ڪئي وئي آهي. ڪجھ نصوص استعمال ڪيا ويا آھن، مثال طور، پاڻ کي مشڪوڪ آھن. ۽ ڪجھ مواد جو مجموعو انھن تي ٻوليءَ جي لکتن سان گڏ غير قانوني طور حاصل ڪيو ويو ھوندو. انهي سان گڏ، ڪاغذ تي لاڳاپيل ليکڪ ٽيم پاران ڪيل ڪم تي تبصرو ڪرڻ جي درخواستن کان انڪار ڪري ڇڏيو آهي.